навчання

  • Тренінг викладача Катарського університету

    17–18 грудня викладач Катарського університету д-р Мунтасир Фаїз аль-Хамад провів для викладачів-арабістів дводенний тренінг з методики викладання арабської мови як іноземної.
    Під час тренінгу, який був присвячений використанню розумових і рухливих ігор у викладанні арабської мови, учасники мали можливість отримати нову інформацію щодо методики викладання арабської мови для неносіїв, зокрема, застосування таксономії Блума і методики «шести капелюхів мислення» Едварда де Боно у навчанні арабській мові.
    Також д-р Мунтасир аль-Хамад прочитав лекції для студентів-арабістів Інституту філології. Темою однієї з них були події Арабської весни, історія та сьогодення демократії, свобода слова і права людини в арабському світі. Друга лекція була присвячена Міжнародному дню арабської мови, який за рішенням ООН з 2010 року відзначається 18 грудня. Саме в цей день у 1973 році Генеральна Асамблея ООН прийняла рішення зробити арабську однією зі своїх офіційних мов. Лектор розповів про виникнення арабського письма, ранні арабські епіграфічні пам’ятки, мистецтво арабської каліграфії, торкнувся питання мови та ідентичності. Лекції були прочитані у захопливій формі з активним залученням аудиторії до діалогу і супроводжувались яскравими мультимедійними презентаціями.
    Д-р Мунтасир Фаїз аль-Хамад – фахівець з порівняльної семітології та методики викладання арабської мови як іноземної, член Міжнародної асоціації арабської діалектології (Association Internationale de Dialectologie Arabe – AIDA). Викладає арабську мову в Катарському університеті в Центрі вивчення арабської мови для неносіїв.

    Текст - Олена Хоміцька
    Фото - Марія Бурчак

  • Шевченкіана чекає дослідника!

    Шановні науковці, викладачі та студенти, запрошуємо до співпраці!
    Фонди Всеукраїнського навчально-наукового центру шевченкознавства і навчальної лабораторії шевченкознавства кафедри історії української літератури і шевченкознавства Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка містять книги – наукові, критичні, художні, літературознавчі та історико-літературні праці в галузі шевченкознавства, які можуть бути корисними для науковців, дослідників, викладачів, співробітників та студентів Університету. У фондах зберігаються як новинки шевченкознавства, так і рідкісні видання. Книги знаходяться у відкритому доступі для користування і видаються за наявності документу, що посвідчує особу, працювати з ними можна безпосередньо у кабінеті Всеукраїнського навчально-наукового центру шевченкознавства і навчальної лабораторії шевченкознавства (Інститут філології, бульвар Т. Шевченка, 14, аудиторія 80).
    Чекаємо на Вас у робочі дні з 10.00 по 18.00.

    Категорії: 
  • Майстер-класи з підготовки до ЗНО в Інституту філології

    26 та 28 листопада понад 100 майбутніх абітурієнтів із різних шкіл Києва та області відвідали лекції – майстер-класи із підготовки до ЗНО в Інституті філології. Заняття відбувалися в інтерактивній формі, кожен слухач отримав змогу потренуватися у складанні типових тестових завдань, поставити питання викладачам Інститут філології, перевірити свої знання із української мови і літератури, а також іноземної мови. Викладачі Інституту філології відповіли на усі питання майбутніх абітурієнтів, обговорили типові помилки, яких можна уникнути під час складання ЗНО із української мови і літератури, а також англійської мови.

    Фото - Валерій Попов

  • Семінар з підвищення кваліфікації для викладачів перекладу

    з 25 по 27 березня у Києві відбувся семінар з методики викладання перекладу, зорганізований кафедрою теорії та практики перекладу з німецької мови Інституту філології за підтримки Австрійського культурного форуму та Представництва Австрійської служби академічних обмінів. Семінар проводив Гаральд Фляйшманн, викладач Інституту теоретичної та прикладної транслятології університету м. Ґрац (Австрія), перекладач з української. Упродовж трьох днів він ділився своїм знаннями та досвідом викладання й перекладацтва з колегами - викладачами університетів Харкова, Кіровограда, Дрогобича, Тернополя, Ужгорода, Житомира та Києва.

    Учасники семінару працювали над труднощами послідовного, синхронного, письмового перекладу, звернувши увагу на ті нові виклики, котрі ставить суспільство перед сучасним перекладачем. Досвід австрійського колеги спонукав нас переглянути традиційні уявлення про переклад і про роботу перекладача, став стимулом подивитися по-новому й на роботу викладача перекладу: переосмислити доцільність тих чи інших вправ, критерії оцінювання.

    Семінар дав можливість познайомитися з досвідом колег з інших міст і поділитися своїм досвідом, налагодити контакти, обговорити наболілі питання.

    Марія Іваницька,
    фото - Мар'яни Бондаренко

  • МОНІТОРІНГ ЯКОСТІ ЗНАНЬ СТУДЕНТІВ НЕФІЛОЛОГІЧНИХ ФАКУЛЬТЕТІВ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

    У рамках договору про співпрацю Інституту філології з Представництвом компанії «Макміллан Паблішерз Лімітед» (Велика Британія) в Україні 03 грудня 2014 року в Інституті філології було проведене перше міжнародне онлайн-тестування студентів третього і четвертого років навчання нефілологічних факультетів Київського національного університету імені Тараса Шевченка, які вивчають англійську мову за Концепцією викладання іноземних мов.

    Вісімнадцять студентів-представників різних факультетів, які виявили бажання визначити свій рівень володіння англійською мовою, зібралися в комп’ютерному класі Інституту філології і протягом 100 хвилин виконували тест, що має формат екзамену IELTS і націлений на перевірку рівня сформованості мовної (Use of English) та мовленнєвої (Listening & Reading) компетентностей.

    Студенти, які зареєструвалися на сайті www.macmillanukraine.com, мали можливість протягом тижня, у зручний для них час, пройти «пробне» тестування, тобто ознайомитися з форматом тесту і потренуватися його виконувати, зважаючи на обсяг тесту, складність тестових завдань та час виконання.

    «Основне» онлайн-тестування показало, що 61% студентів (11 осіб) мають рівень В1, 39% (7 осіб) – В2-С1, що відповідає рівневим програмам, за якими навчаються студенти.

    Найкращі результати показали: Сапотницька Марина (студентка механіко-математичного факультету), Сікалов Олександр (студент хімічного факультету), Кулинич Тимофій (студент Інституту біології).

    Усі студенти, які взяли участь у тестуванні і які бажають взяти участь у тестуванні у другому семестрі, через кафедри іноземних мов Інституту філології у березні 2015 року будуть запрошені на семінар-презентацію, на якому вони ознайомляться з організацією і процедурою проведення онлайн-тестування, а також дізнаються про деякі технології виконання онлайн-тестів.

    М.В. Денисенко,
    заступник директора Інституту філології

Сторінки

Subscribe to навчання