проект місяця

  • Випускники про ІФ: Олександр Михед

    Олександр Михед, культуролог, літературознавець, куратор мистецьких проектів, кандидат філологічних наук (випуск 2009 року, русистика): «Інститут філології – це традиції і міф про класичну освіту, що передається наступним поколінням. Це можливість цілодобово займатися улюбленою справою – читати книжки. Це нагода зустріти свого Вчителя. Часом, якщо пощастить, то і друзів. Але якщо доля поцілує тебе в маківку, то, ймовірно, тобі вдасться знайти і роботу, яка буде пов’язана з улюбленою філологією. Це чудовий час, «друга пора цвітіння» після школи. Часто для багатьох – прочитані книжки під час навчання в Інституті – єдині книжки прочитані взагалі. І це прекрасно».

    Категорії: 
  • Випускники про ІФ: Тетяна Печончик

    Тетяна Печончик, журналістка, Голова Центру інформації про права людини: "Після отримання диплому магістра я не одразу змогла покинути стіни рідного Жовтого корпусу: вирішила продовжити навчання в аспірантурі і у 2010 році захистила дисертацію, у якій досліджувала концепт "свобода слова" в українському медіадискурсі. А потім ще рік викладала в університеті.

    Філологічна освіта також дала мені змогу розпочати кар'єру в журналістиці, адже я багато років працювала в інформаційному агентстві УНІАН. Крім того, хороший рівень викладання англійської мови відкрив двері найперспективніших міжнародних програм і найкращих світових університетів.Так, у 2006 році я мала змогу три місяці навчатися на програмі літніх студій Гарвардського університету за стипендією Harvard Ukrainian Research Institute.

    Крім того, Інститут філології має дуже активне студентство і хорошу традицію студентського самоврядування. Я була першою головою Ради студентів та аспірантів Інституту філології і опікувалася захистом прав та представництвом інтересів студентів, а тепер займаюся правами людини і вже чотири роки очолюю правозахисну організацію "Центр інформації про права людини"."

    Категорії: 
  • Випускники про ІФ: Марко Галаневич

    Марко Галаневич, учасник гуртів ДахаБраха, OY Sound System (випускник 2003 року, україністика): «Одна сивочола, дуже шанована мною людина колись сказала, що не університети навчають людину, а зустрічі з цікавими людьми. Розвиваючи думку, від себе додам, що саме в університеті щільність таких цікавих та розумних людей була надзвичайно висока. Безумовно, головне завдання університету готувати наукову еліту країни, проте, природньо, що далеко не всі випускники стають викладачами і професорами. Для таких випускників, як я, філологічна освіта стала потужною світоглядною та інтелектуальною базою. То ж за це велика подяка і шана "цікавим людям", моїм викладачам!»

    Категорії: 
  • Кінолекторій в Інституті філології: початок

    У перший день літа розпочався і кінолекторій в Інституті філології. Темою зустрічі обрали Супермена, адже саме 1 червня 78 років тому цей герой вперше з'явився у коміксах, а далі в серіалах і фільмах. Кінолекторій до Дня народження Супермена був проведений за участі режисера, ілюстратора, учасника Comic Con Роберта Ранда. Присутні дивилися перший фільм із Суперменом (1948 р.), на основі кадрів із ключових фільмів та серіалів прослідкували еволюцію образу Супермена, послухали про містичні моменти біографій акторів, які в різні роки грали супергероя. Лекція викликала ряд питань і жваве обговорення, учасники із захопленням ділилися враженнями та власними знаннями з режисером.

    Каріна Дорошенко,
    фото - Дмитро Камінський

  • В Інституті філології писали Всеукраїнський диктант з польської мови

    21 травня в Інституті філології КНУ імені Тараса Шевченка відбувся черговий ІІІ Всеукраїнський диктант із польської мови "Ja Piszę, Ty piszesz, My piszemy po polsku". Подія проводиться щорічно фондом «Свобода і демократія» спільно з Польський центром і Кафедрою полоністики Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка.
    Рівно о 12:00 21 травня диктант розпочався в 13 містах України: Києві, Львові, Луцьку, Одесі, Вінниці, Хмельницькому, Чернівцях, Кіровограді і Тернополі, Харкові, Дніпропетровську, Дрогобичіі Нікополі. Конкурс проводився в рамках проекту "Біло-червоний AБВ. Підтримка розвитку польської освіти в Україні» і був профінансований програмою опіки Сенату Польщі над польською діаспорою за кордоном. Диктант із польської мови в Україні покликаний популяризувати польську мову і відзначити людей, які добре знають орфографію і пунктуацію цієї мови. У написанні диктанту мали змогу взяти участь усі охочі, адже вікових чи освітніх обмежень не було.
    У Києві цього разу диктант написало більше 100 осіб. Кращих знавців делегували до Києва 6 полоністичних організацій: Федерація організацій польських в Україні "Польський дім" в Києві, Броварське міське культурно-освітнє товариство «Родина», Пункт навчання польської мови і культури при Союзі поляків в Україні, Спілка Поляків м. Прилуки,Шкільний Консультаційний пункт при Посольстві Республіки Польща в Україні, Кафедра полоністики ІФ КНУ ім.Т.Шевченка.
    Текст диктанту оголосив п.Ришард Тулей – носій мови, викладач польської мови в Києво-Могилянській академії і в Польському домі.
    Захід вшанували своєю присутністю аташе Консульського відділу Посольства республіки Польща в Україні п. Агнєшка Рончка і керівник реферату з питань наукового-освітньої співпраці Посольства республіки Польща в Україні п. Емілія Ясюк. Диктант відкрив проф. кафедри полоністики Ростислав Радишевський.
    Диктант був присвячений 1050 річниці хрещення Польщі. З цієї нагоди лекцію про хрещення Польщі виголосив викладач Київського національного університету імені Тараса Шевченка кафедри історії слов'ян Папакін Артем Георгієвич. Після написання диктанту тему продовжив Отець Лаврентій Ян Жезіцький, з ордену Святого Павла Першого Пустельника, парафії Матері Божої Неустанної допомоги в Броварах.
    З-поміж дітей найкраще диктант написав Тимофій Лісовиченко, який у 2015 році зайняв друге місце, а цього року покращив свій результат. Друге місце посіла Анна Кучер з Києва, а третє – Марія Мельник.
    Переможці отримали цінні подарунки: фотоапарат, планшет, мп3, цікаві польські книги.
    Серед дорослих найкращий результат показала Іванна Церковняк. Друге місце посіла Анна Чернявська, а третє – Наталія Яремчук.
    Так знову склалося, що найстарший і наймолодший учасники на диктант приїхали із Броварів. Пані Генефа Рубанова має польське походження і усе життя говорить польською мовою. Олександр Атемьєв також походить із польської родини, з малечку вивчає польську мову разом з батьками в Броварському культурно-освітньому товаристві «Родина».

    Марія Черняк, Польський центр
    Фото – Валерій Попов

    Категорії: 
  • Відкриття фотовиставки до Дня слов'янської писемності і культури

    24 травня в Україні щорічно відзначають День слов'янської мови і писемності. Цю дату пов'язують із днем вшанування пам'яті святих рівноапостольних Кирила і Мефодія.
    З 18 по 26 травня в Інституті філології тривають свята культури, присвячені Кирилу і Мефодію.
    З іншими заходами травневих свят культури можна ознайомитися за посиланням: http://instpres.univ.kiev.ua/node/1271

    Дорошенко Каріна,
    фото - Валерій Попов

    Категорії: 
  • Книжковий Арсенал: поетичні читання із сурдоперекладом у проекті "Мистецтво від руки"

    Студенти Інституту філології взяли участь у поетичних читаннях на Книжковому Арсеналі. Проект "Мистецтво від руки" був покликаний донести поетичне слово до осіб із обмеженими вадами слуху. Тож доповненням поетичних читань був сурдопереклад, який і є справжнім мистецтвом від руки.
    Так, як слабочуючі не чують поезію, так і поети, на жаль, не чують осіб з обмеженими вадами слуху. Але усі віднаходили розуміння на емоційному рівні, завдяки написаним від руки текстам і сурдоперекладача Коб'юк Мар'яни. А естафету протягом читань поети передавали одне одному фарбованою рукою, додаючи яскравості у сірі будні.
    Учні школи-інтернату №9 м.Києва подарували поетам малюнки, у яких відобразили те, що уявили із віршів, а поети подарували у відповідь свої написані тексти.
    Знаходьте розуміння і творіть!

    Текст - Дорошенко Каріна
    Фото - Дмитро Камінський

  • «Випускникам допомагає історія Університету, дух століть»: відкриття аудиторії «Ретро» в Інституті філології

    11 березня 2016 в Інституті філології відбулося урочисте відкриття аудиторії «Ретро».
    Інтер’єр аудиторії відтворено за світлинами навчальних приміщень корпусу початку ХХ ст.

    На відкритті були присутніми ректор КНУ імені Тараса Шевченка акад. Леонід Губерський, Екс-посол Грузії в Україні Григол Катамадзе, проректор із науково-педагогічної роботи проф. Володимир Бугров, проректор із міжнародних зв'язків проф. Петро Бех, викладачі та студенти Інституту філології.

    Після урочистого перерізання стрічки директор Інституту філології проф. Григорій Семенюк запросив усіх до аудиторії. Він розповів, як у випускників виникла ідея створення у стінах Інституту філології приміщення, де б концентрувався дух епохи, було зібрано усі старовинні парти, за якими вивчилося не одне покоління філологів.

    Ректор Університету згадував, як сам навчався ще у корпусі на бульварі Тараса Шевченка, 14. За часів вступу теперішнього академіка Леоніда Губерського до Університету у корпусі розміщувався історико-філософський факультет. Леонід Васильович нагадав присутнім про відкриття аудиторії імені М.Максимовича у Головному корпусі КНУ імені Тараса Шевченка, яка функціонує нині як приміщення для спеціальних заходів. Тож, аудиторію «Ретро» в Інституті філології ректор радить теж не перетворювати в закритий музей, а зробити приміщенням для, можливо, мистецьких заходів, лекцій з історії літератури.

    Григол Катамадзе, який до 2013 року був послом Грузії в Україні, згадував, як у 1979 році вперше приїхав до Києва, а в 1980 році вступив на факультет міжнародного права і міжнародних відносин Київського державного університету імені Тараса Шевченка. «5 років, які я провчився у так званому «Жовтому корпусі», були найкращими», - поділився Григол Шавлович. Він звернувся до акад. Леоніда Васильовича: «Пам’ятаю, я був студентом, а Ви - проректором, тож у Вашому обличчі хочу вклонитися всім викладачам, які мене вчили і, користуючись нагодою, хочу звернутися до всіх випускників Університету Шевченка з тим, що треба об’єднуватися, особливо у важкий для України час. А цю ретро-аудиторію не варто зачиняти від загалу. Треба, щоби був зв’язок сьогодення з минулим. Багатьом випускникам у часи студентства допомагала та історія, яка є в Університеті. Я це відчував, інші студенти з Грузії теж. Впевнений, що таке відчували і відчувають студенти з інших країн, які тут навчалися і навчаються. Прошу дозволу інколи приходити сюди, посидіти за цими партами, згадати, подумати».

    Парти, вимикачі, архівні фото на стінах максимально відтворюють інтер’єр 40-50-х років ХХ ст. Перші відвідувачі мали змогу посидіти за партами, яким більше 80 років, поринути в історію Жовтого корпусу і, звісно, пофотографуватися.

    Текст – Дорошенко Каріна
    Фото – Валерій Попов

  • Рік Шекспіра: 400 років без класика - актуальність не зникає

    У рамках святкування Всесвітнього року Вільяма Шекспіра «Троїл і Крессіда» інсценовані в Україні.
    Результатом спільного проекту Moving Theatre (Велика Британія) та Київського академічного драматичного театру на Подолі стала промовиста вистава. Режисером дійства – британець Джонатан Балатвала. У його постановці шекспірівська п’єса набула актуальних для українського глядача нот.
    Як відомо, трагедія «Троїл і Крессіда» у своїй основі має давньогрецький міф про Троянську війну. Ворожнечу між греками та троянцями Джонатан Балатвала переніс на український ґрунт. Він додав у п’єсу Шекспіра багато маркерів, за якими одразу проводиться паралель зі ситуацієї на Сході України. Режисер одягнув троянців у сучасний український військовий однострій, греки ж мають форму, яка комусь із глядачів навією спогади про спеціпідрозділ «Беркут», для когось - суголосить із «ОМОНом». Також ворогуючи сторони різняться мовою: російськомовні греки й україномовні троянці. Чому так? Глядач вирішує сам. Як говорить Джонатан Балатвала: «Я розглядаю конфлікт, даючи виклик романтичним ідеалам». Час від часу, між сценами, подаються монологи з інтерв’ю людей, чиї долі змінили події на Сході України, що ще більше ускладнює і навантажує виставу.
    Акторський склад вистави з великою кількістю персонажей досить цікавий і дещо змінний. Так хороброго троянського героя Деїфоба гратимуть по черзі Ахтем Сеїтаблаєв і Остап Ступка. Закоханих Троїла і Крессіду грають Валентин Бойко і Олена Свірська. Роль невгамовного балакуна Терсіта дісталася Романові Халаімову, який блискуче зіграв персонажа своїми коментарями-перчинками.
    Передпрем'єрний показ проходив у концертному залі Bel’ Etage (Київ). Прем'єра вистави відбудеться 1 березня у Дніпропетровську, а далі «Троїл і Крессіда» поїдуть Україною: Запоріжжя – Харків – Одеса – Київ.

    Текст – Дорошенко Каріна
    Фото - Микола Марусик

  • ПРОГРАМА ЗАХОДІВ В РАМКАХ ХV ТИЖНЯ ІТАЛІЙСЬКОЇ МОВИ У СВІТІ З 19 ПО 23 ЖОВТНЯ 2015 РОКУ В ІНСТИТУТІ ФІЛОЛОГІЇ КНУ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

    Понеділок, 19 жовтня, 14.30 – 17.20
    Лекція директора Італійського інституту культури в Україні проф. Анни Пасторе на тему: «Venezia.Vivaldi» (Венеція.Вівальді) Місцявівальдівського натхнення у Венеції: барокові стежки, Церква деллаП’єта, сонети «Чотирьох пір року», читання «StabatMater» Т. Скарпи.
    Театральна вистава«LaLeggendadellaMascheraBlu»Ксенії Ретинськоі(студентки 2 курсу магістратури) за участю студентів 2 курсу магістратури, 2 та 4курсівбакалавратуспеціальності «переклад з італійської мови».

    Вівторок, 20 жовтня, 14.30 – 15.50
    Музична вистава італійською мовою «Сан Ремо», створенийстудентами4 курсу бакалавратуспеціальності «переклад з італійської мови»

    Середа, 21 жовтня, 16.00 – 17.20
    Лекція італійського проф. ДжанфранкоТамбуреллі(CNR, Рим) на тему: «Cooperazioneinternazionaleeassistenzaalimentareallepopolazionicolpitedalconflittonelleregionidell’Estdell’Ucraina»(Міжнародне співробітництво та продовольча допомога мешканцям в зоні конфлікту в Східній Україні).

    Четвер, 22 жовтня, 16.00 – 19.00
    День присвячений750-йрічниці з дня народженняДанте Аліг’єрі. Інаугураціяфото-виставки: «Dante: vita, opere, fortuna» (Данте: життя, твори,доля).
    Конференція проф. Університету міста Пізи Марка Сантагатина тему: «Dante -profeta» (Данте – пророк) та презентація книги «ComeDonnaInnamorata»- лауреата премії «Strega».
    Читання уривку з роману М.Сантагати українською мовою, здійсненого студентами 4 курсу бакалаврату в рамках конкурсу премії «Strega».

    П’ятниця, 23жовтня, 16.00 – 19.00
    Вечір пам’яті, присвячений 95-річчю з дня народження Джанні Родарі. Презентації та читання поезії Родарі в оригіналі та перекладі студентами італійської мови.
    Показ відео-матеріалів за творами Джанні Родарі.

Сторінки

Subscribe to проект місяця