анонс

  • Відбудеться лекція до 20-річчя "Коронації слова"

    У межах дисципліни для літературознавців Інституту філології «Літературні проекти: кураторство» відбудеться майстер-клас із запрошеними гостями. Побачимося з Тетяною Логуш, засновницею Міжнародного літературного конкурсу «Коронація слова», Василем Шклярем, письменником, лауреатом Шевченківської премії, Неонілою Струк, головним редактором видавництва «Світ Успіху», Оленою Волковою, заступником головного редактора.

    Кафедра історії української літератури, теорії літератури і літературної творчості, а також модератор лекції Тетяна Белімова радо запрошують долучатися до бесіди наступного понеділка! Зустріч відбудеться 7 жовтня об 11:30 в 142 аудиторії. Тема майстер-класу – «Презентація довідкового ювілейного видання, присвяченого 20-річчю «Коронації слова».

    Категорії: 
  • На літстудію!

    Другий вівторок жовтня наближається. Отже, готуйте нові тексти! За планом літстудії ім. Максима Рильського презентуватиме свої дороби 2 курс, але всі охочі матимуть можливість взяти хвилинку на "вільному мікрофоні".

    А ще відбудеться творча зустріч із драматургом Недою Нежданою. Вона щойно з Парижа, де презентувалася її драма "Майдан інферно" французькою мовою.

    Тож Центр літературної творчості чекає на всіх 8 жовтня о 13:00 у 63 ауд. (Мистецька зала).

  • Запрошуємо на 21-ий філологічний семінар

    20 грудня 2019 р. об 11.30 у Мистецькій залі (ауд. 63) Інституту філології відбудеться 21-ий філологічний семінар.

    Нині семінару виповнюється 115 років. Присвячуємо зібрання фундатору-академіку Володимиру Перетцу та його учням - майбутнім професорам Миколі Зерову, Павлу Филиповичу, Михайлові Драй-Хмарі, Освальду Бургардту, Іванові Огієнку, Леоніду Білецькому, Сергію Маслову, Варварі Адріановій, Дмитрові Чижевському та іншим. Більшість із них за радянських часів поповнила жертви "Розстріляного Відродження", і лише одиниці емігрували за кордон і утримали так українське літературознавство на науковому рівні.

    Програма зустрічі - у прикріпленому файлі.

  • До ювілею Дмитра Павличка

    До 90-річчя Дмитра Павличка 6 листопада буде проведено круглий стіл. У рамках зібрання говоритимуть про феномен Людини-епохи. Виступатимуть надзвичайно цікаві люди - павличкознавці! На круглому столі має бути і сам класик!

  • Міжнародний день перекладача - 2019

    Запрошуємо всіх охочих на святкування Міжнародного дня перекладача – 2019, яке відбудеться 30 вересня 2019 о 14:30 в Актовій залі Інституту філології.

    Програма:

    14:30-15:00 – Творча зустріч із С.Ю. Борщевським - поетом, перекладачем, дипломатом, головою Творчого об'єднання перекладачів Київської організації Національної спілки письменників України, лауреатом літературних премій імені М.Рильського, Г.Кочура, М.Лукаша, В.Мисика, Р.Гамади в галузі літературного перекладу.

    15:00-15:30 – Поетичні читання перекладних поезій Григорія Кочура ("Інтинський зошит: Вірші 1945-1953 рр."). Ці вірші пролунають англійською мовою вперше. Читатимуть магістранти 2 року навчання кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови Тетяна Зброй, Марія Махлай, Яна Новик та Юлія Тракалюк.

    15:30-15:45 – Про особливості, практичний аспект і виклики професії перекладача розповість викладач кафедри М.В. Гриценко.

    15:45-16:00 – Нагороджуватимуть переможців конкурсу поетичних і прозових перекладів та учасників квесту-подорожі.

  • Лекція доктора Річарда Брауна "Британська ідентичність у романі доби Брекзиту"

    Кафедра англійської філології та міжкультурної комунікації Інституту філології запрошує на лекцію доктора Річарда Брауна на тему «Британська ідентичність у романі доби Брекзиту», яка відбудеться 1 жовтня 2019 року о 13.00 в актовій залі.

    Річард Браун викладає сучасну літературу у Школі Англійської Лідського університету у Великобританії. Він є Програмним лідером бакалаврської програми з англійської літератури та магістрської програми з сучасної літератури. Річард є автором чотирьох книжок, присвячених Джеймсу Джойсу: «Джеймс Джойс та сексуальність» (Кембридж, 1985), «Джеймс Джойс у дзеркалі посткультуралізму» (Макміллан, 1992), «Джойс, «Пенелопа» та тіло» (Родопі, 2006), та «Путівник по Джеймсу Джойсу» (Блеквел, 2008, 2011, 450с.). У цих працях представлено нове прочитання текстів Джойса в межах глобальних контекстів. Д-р Річард Браун є засновником та співредактором «Плакату Джеймса Джойса».

    У своїй книжці «Джеймс Баллард: ландшафти завтрашнього дня» (Брил, 2016) у співредагуванні з Кр. Даффі та Ел. Стейнфорт він досліджує культурні ландшафти творів Дж. Балларда. Також він є співавтором книжок про Боба Ділана «Чи не так, містере Джонс? Боб Ділан з поетами та професорами» (Вінтадж, 2017) та «Політична творчість Боба Ділана» (Палгрейв, 2009). Докторові Брауну належить розділ «Література доби Холодної війни» у «Путівнику до Яна МакЕвана» (Кембридж, 2019).

    Доцент Світлана Перепльотчикова

    Категорії: 
  • Семінар дослідниці з Ланкастерського університету Олени Россі

    2 жовтня у читальній залі Інституту філології (32 ауд.) відбудеться тренінговий семінар “Розробка тестових завдань для оцінювання компетентності в англомовному читанні”, організований кафедрою методики викладання української та іноземних мов і літератур Інституту філології та Всеукраїнською асоціацією з мовного тестування та оцінювання (UALTA).

    Семінар проведе Олена Россі, дослідниця з Ланкастерського університету (Велика Британія), співавторка онлайн-курсів із мовного тестування (Classroom Massive Open Online Courses), авторка курсів із розробки тестових завдань, що організуються Британською Радою (Велика Британія), консультант та тренер з підготовки розробників тестових завдань для тесту Aptis (Британська Рада).

    Категорії: 
  • Анонс зустрічі "Шлях від автора-початківця до успішного письменника"

    Кафедра історії української літератури, теорії літератури та літературної творчості не припиняє запрошувати на зустрічі з людьми, які втілюють успішні літературні проекти. Завдяки незмінному модератору Тетяні Белімовій усі охочі поговорять на тему "Шлях від автора-початківця до успішного письменника".

    Цього разу наші гості - Олена Одинока, керівник відділу маркетингу "Видавничої групи КМ-Букс" і національної мережі книгарень "Буква" та Світлана Тараторіна, письменниця, авторка роману "Лазарус", за який отримала відзнаку "ЛітАкценту" в номінації "Проза", а також отримала цього року The Chrysalis Awards від Європейської спільноти наукової фантастики -The European Science Fiction Society).

    Запрошуємо в понеділок, 30 вересня о 9:50 до 63 ауд.

    Робочі питання
    Як видавець може помітити потенційно успішний у комерційному плані текст?
    Чому важливо не лише перекладати якісну літературу, але й "вирощувати" свою?
    Як видавець прораховує цільову аудиторію і прогнозує успішність видавничого проекту?
    На що повинен орієнтуватися автор-початківець? Як він може привернути увагу видавця?
    Як змінюється життя автора після того, як він стає популярним?

    Категорії: 
  • Пантелеймону Кулішу - 200 років (анонс подій)

    Міністерство освіти і науки, Національна академія наук України та Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України (Центр дослідження життя і творчості П. Куліша), Київський національний університет імені Тараса Шевченка, Львівський національний університет імені Івана Франка, Наукове товариство імені Шевченка в Америці, Ніжинський державний університет ім. Миколи Гоголя, Сумський державний університет, Українська вільна академія наук у США, Український науковий інститут Гарвардського університету організовують цикл міжнародних наукових конференцій, присвячених 200-річчю Пантелеймона Куліша.

    Наукові заходи з нагоди ювілею вже було проведено у Львові та Ніжині. Упродовж 2–5 жовтня 2019 року відбудеться ще цикл конференцій у закладах вищої освіти Києва та Сум.

    2 - 5 жовтня 2019 року відбудеться міжнародна наукова конференція "Пантелеймон Куліш у культурному та інтелектуальному просторі України" у Києві в Інституті філології КНУ імені Тараса Шевченка за участі Леоніда Губерського – ректора КНУ імені Тараса Шевченка, Григорія Семенюка – директора Інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка, Миколи Жулинського ‒ директора Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, академіка НАН України, Ігоря Молотка ‒ народного депутата України, Михайла Ратушного ‒ голови Української всесвітньої координаційної ради та відомих науковців - Тамари Гундорової, Павла Гриценка, Миколи Сулими, Андрія Даниленка, Світлани Задорожної. У форматі секційних засідань конференцій також виступатимуть відомі науковці та культурні діячі України: Олесь Федорук, Людмила Грицик, Людмила Задорожна, Роксана Харчук, Олександр Шапіро, Олена Івановська, Анжеліка Рудницька, Юрій Ковалів. Тематика секцій охоплює різні аспекти життя та творчості Пантелеймона Куліша. У рамках заходів 5 жовтня 2019 року заплановано поїздку учасників конференції до Історико-меморіального музею-заповідника П. Куліша «Ганнина Пустинь».

    Пантелеймон Куліш багатогранний: письменник, літературознавець, перекладач, мовознавець, історик, орієнталіст. Сьогодні він актуальний, як ніколи: "А тим часом дбаймо про словесну автономію, творімо свою автономічну будучину, знаймо добре, що ми в себе дома, серед своєї рідної сім'ї, у своїй рідній хаті, що нам ніхто її не дасть, ніхто не відійме, ніхто ж і не обігріє та й не освітить її так, як ми самі" (-П.Куліш). Представники ЗМІ мають попередньо акредитуватися. За додатковою інформацією звертатися: press-centre_if@ukr.net Відділ зв’язків із громадськістю Інституту філології 38(044) 239 31 01 38 (099) 603 2282 (координатор відділу Олександра)

    Ознайомитися із програмою конференції можна у прикріпленому нижче файлі.

    Додані файли: 
  • Конкурс для перекладачів

    Увага! Увага!

    Кафедра теорії та практики перекладу з англійської мови оголошує творчий конкурс перекладів прозового та віршовного творів до Дня Перекладача 2019!

    Випробовувати свої творчі здібності можна у декількох номінаціях. Свої переклади надсилайте на contest.tppam@gmail.com до 28.09.2019. У темі листа вкажіть «Конкурс перекладів: Проза» або «Конкурс перекладів: Поезія», а у листі обов'язково вкажіть інформацію про себе - ПІБ, освітню програму, курс та групу.

    Переможців оголосять й нагородять 30 вересня на святкуванні Дня Перекладача.

    Бажаємо натхнення та з нетерпінням чекаємо на ваші переклади!

    ✅ Текст конкурсного завдання прозового твору - https://drive.google.com/file/d/1jtlrxH0fgjevvhFU6mYw-NkhCoR6V_bR/view?u...
    ✅ Текст конкурсного завдання віршованого твору - https://drive.google.com/file/d/1kftBET2y29lDnuy8yUfMlK-84uQfGlOx/view?u...

    Категорії: 

Сторінки

Subscribe to анонс