Наукові заходи ІФ

Знову діє лекторій «Репліка» від Тетяни Михно

Отже, Інститут філології вже згадав добрі традиції лінгвістичного клубу «ЗМовники» та літературної студії імені Рильського, час повертатися й до лекторію позафілологічних знань. Нагадаємо: 3 лектори, 3 цікаві теми по 20 хв на кожну (аби слухачі концентрувалися на темі якомога ефективніше).

Категорії: 

Що таке українське кіно? Зустріч із Андрієм Кокотюхою

11 лютого в Інституті філології відбувся кінолекторій за участі Андрія Кокотюхи. Сучасний письменник-белетрист, випускник факультету журналістики нашого університету завітав до студентів на запрошення викладача Тетяни Белімової та кафедри історії української літератури, теорії літератури і літературної творчості.

Категорії: 

Використання лінгвістичних корпусів у перекладацтві

На запрошення кафедри теорії і практики перекладу з романських мов ім. М. Зерова до ІФ завітала к.філол.н. Марія Шведова (Київ – Єна, Німеччина) – розробниця Генерального регіонально анотованого корпусу української мови (ГРАК).

Завершення Тижня перської мови

Протягом цілого тижня для всіх зацікавлених у східній культурі тривали заходи Тижня перської мови. Програму ретельно готувала кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу ІФ. У п’ятницю, 8 лютого, відбулося закриття Тижня. Доцент кафедри Анна Бочарнікова висловила сподівання, що такі дні мови і культури стануть щорічною доброю традицією.

«ЗМовники» повертаються!

Семестр уже в розпалі, час збирати засідання лінгвістичного клубу. Тільки актуальні теми! І зайвий привід нагадати, що курсова робота – не для позначки в кінці заліковки, а для користі та цікавинок. 5 лютого свою тему представляв студент-україніст Влад Бибик. Розповів гостям-змовникам про тенети соціальних мереж та якими ж нас бачить Інтернет.

Категорії: 

В Інституті філології відбулося відкриття Міжнародної конференції з питань юридичного перекладу

У стінах Інституту філології впродовж двох днів, 16 та 17 січня, відбуватиметься Міжнародна конференція «EU Translated», спрямована на поліпшення якості перекладу саме в законодавчій сфері, а також обмін досвідом між викладачами університетів, перекладачами та держслужбовцями.

В Інституті філології ділилися інноваційними методами в галузі шкільної лінгводидактики

В останній день листопада в мистецькій залі Інституту філології з ініціативи кафедри методики викладання української та іноземних мов і літератур відбувся ІІІ науково-методичний семінар «Лінгводидактика в загальноосвітній школі України: інтеграція науки і практики».

Сторінки