За підтримки ЄС стартував новий літературно-перекладацький проект

TransStar Europa

За підтримки ЄС стартував новий літературно-перекладацький проект

У січні 2013 року під девізом «Різні культури – спільна історія: на шляху до нової Європи» стартував новий проект для молодих перекладачів та міжкультурних посередників TransStar (ТрансСтар) за участі університету м. Тюбінґен (Німеччина) та ще дев’яти інституцій країн Європи, в тому числі України. Проект триватиме три роки. Його метою є представлення й укорінення на ментальній карті Європи "малих" мов і менш відомих культур Центрально-Східної та Південної Європи.

TransStar пропонує студентам і молодим фахівцям з Німеччини, Польщі, Чехії, Хорватії, Словенії та України унікальну можливість удосконалити свої навички художнього перекладу, пройти підготовку з менеджменту проектів у сфері культури і мистецтва й створити підґрунтя для майбутньої професійної діяльності й подальшої співпраці на європейському рівні.

Різність мов, відмінність культур, специфіка літературних та мистецьких ландшафтів шести країн-партнерів проекту – ось ті терни, з якими зіткнуться учасники проекту на шляху до створення спільного культурного простору в Європі. Досвід міжмовних і міжкультурних контактів стане для учасників цінним внеском у своє майбутнє.

Учасники TransStar отримають стипендію ЄС для здійснення перекладів художніх творів в режимі перекладацьких майстерень і робочих семінарів. Також у рамках проекту проходитимуть відкриті читання і подіумні дискусії для ознайомлення широкої публіки із сучасною літературою країн-партнерів. За вислідками проекту передбачається проведення науково-практичних студій з перекладознавства та міжкультурної комунікації.

Партнери проекту – це академічні науково-освітні заклади й культурні центри, які мають непересічний досвід наукової та науково-методичної роботи, реалізували цілу низку проектів у сфері освіти, культури й мистецтва. Загальне керівництво й координацію проектом TransStar здійснює Інститут славістики Тюбінґського університету. Іншими партнерами проекту є Карлів університет у Празі (Чехія), університет м. Лодзь (Польща), Загребський університет (Хорватія), Люблянський університет (Словенія), Київський національний університет імені Тараса Шевченка, а також мистецький центр Літературбюро Фрайбурґ (Literaturbüro Freiburg) (Німеччина), німецький культурний центр Ґете-Інститут у Києві, культурно-освітній центр Коллеґіум Богемікум (Collegium Bohemicum) (м. Усті-над-Лабем, Чехія) та культурний центр Вілла Деціус (Villa Decius) (м. Краків, Польща).

Ідея проекту TransStar зародилася в рамках перекладацького проекту „Textabdrücke – literarisches Übersetzen“, який з 2009 року за підтримки Фонду Роберта Боша реалізується на базі Інституту славістики Тюбінґського університету.

TransStar фінансується Європейським Союзом у рамках програми «Навчання протягом життя» („Lifelong learning“) та партнерами проекту.

Контакти:
Україна
Електронна адреса проекту:
TransStar@Kiew.goethe.org

Реґіна Ангут-Фрам,
керівник проекту з питань
забезпечення якості
Ґете-Інститут Україна
04655 Київ
вул. Волоська 12/4

Марія Іваницька,
координатор проекту в Україні
Київський національний університет імені Шевченка
Інститут філології
кафедра теорії і практики перекладу з німецької мови
Київ
б-р Шевченка, 14 кім. 108

Німеччина
Клаудія Дате
координатор проекту
Університет міста Тюбінґен
Slavisches Seminar
Wilhelmstraße 50
72074 Tübingen
E-Mail claudia.dathe@uni-tuebingen.de