Вшанування молодих перекладачів бельгійської поезії

Доброю традицією в Інституті філології стало щовесняне проведення Всеукраїнського конкурсу художнього перекладу серед студентів і школярів, започатковане чотири роки тому Посольством Бельгії в Україні спільно з Асоціацією викладачів французької мови України (АВФМУ) для популяризації бельгійської франкомовної літератури та заохочення талановитої молоді до художнього перекладу. Цього року молоді перекладачі відтворювали українською тексти класика бельгійської літератури Моріса Метерлінка. Серед численних рукописів, які надійшли з усієї України, журі відзначило І премією Олександра Ладуренка, а ІІ премією – Олександру Лисогор (студенти 1 і 3 курсів КНУ ім. Т. Шевченка), заохочувальною відзнакою за оригінальне відтворення – Анастасію Уляник (2 курс Запорізького національного університету). Серед учнів перемогу здобула Аліна Стеценко (учениця 9-го класу, школи № 16 м.Києва). Вручаючи 30 травня у Французькому центрі КНУ пам’ятні подарунки, міністр-радник Посольства Бельгії в Україні Мішель Версаль, Президент АВФМУ, доцент кафедри романської філології Тетяна Гейко, лауреат Премії Федерації Валлонія-Брюссель в галузі художнього перекладу, доцент кафедри романської філології Дмитро Чистяк, а також доцент кафедри теорії і практики перекладу з романських мов ім. М.Зерова Тетяна Качановська були одностайні: традицію конкурсу художніх перекладів бельгійських поетів слід продовжувати, тому вже за рік планують зустрітися з новими шанувальниками бельгійської культури.

Інформацію надав Французький центр Інституту філології, фото Валерія Попова.