Твори Шевченка арабською мовою: презентація книги

15 липня у Києві відбулася презентація книги вибраних творів Тараса Шевченка арабською мовою. Збірку видано Національною радою з питань культури, мистецтва і літератури Держави Кувейт до 200-річчя із дня народження визначного українського поета і мистецтвознавця.

До перекладу текстів Тараса Шевченка долучилися доктор Фадель Аль-Мувейль, директор Єгипетського центру Інституту філології Олена Хоміцька та Володимир Мартинюк, упорядник і координатор проекту.

У збірці вміщені вірші Тараса Шевченка різних років, п'єса «Назар Стодоля», репродукції картин. Також до книги увійшли статті кувейтського літературознавця Алі Аль-Анзі і директора Інституту філології проф. Григорія Семенюка. Є у книзі і тлумачний словник історичних та культурних реалій.

Урочиста церемонія презентації відбулася у приміщенні Міністерства закордонних справ за участі начальника Управління з питань закордонного українства та етноконфесійного діалогу МЗС України Лариси Дір та Посла Держави Кувейт в Україні Юсефа Аль-Кабанді. Участь у презентації також взяли члени кувейтської парламентської делегації, арабський дипломатичний корпус, представники Міністерства культури України, Національного музею Тараса Шевченка, провідних вітчизняних сходознавчих і науково-дослідних установ – Київського національного університету імені Тараса Шевченка, Інститутів літератури імені Т.Г.Шевченка та сходознавства імені А.Ю.Кримського НАН України.

На урочистому заході було подаровано примірник для бібліотеки Інституту філології. Зазначимо, що між Кувейтським Державним університетом та Київським національним університетом імені Тараса Шевченка підписано договір про стажування наших студентів закордоном і наукову співпрацю.

Презентована книга була видана у травні 2016 року в Кувейті і стала першим перекладом творів Шевченка арабською мовою. Раніше твори поета перекладалися корейською мовою. Над таким перекладом «Кобзаря» працював доцент Інституту філології Кім Сук Вон. Також маємо переклади чотирьох віршів Шевченка японською мовою, деякі вірші китайською та іншими мовами.

Постать Тараса Шевченка не втрачає свою вагомість у світі завдяки перекладам різними мовами. Приємно, що до такої важливої справи долучають науковці нашого Інституту філології.

Матеріали - Дорошенко Каріна

Категорії: